| 木々 | Trees |
| 翻訳者:緒運弓雑句 | BY JOYCE KILMER |
|
|
| よもや見ゆるとは思わない | I think that I shall never see |
| のは木の体麗うるわしき詩。 | A poem lovely as a tree. |
|
|
| 大地だいちの女神はあやしており | A tree whose hungry mouth is prest |
| 木に溢れんばかり添え乳そえぢ。 | Against the earth’s sweet flowing breast; |
|
|
| もっぱら天上に仰ぐ | A tree that looks at God all day, |
| 木は祈りに葉を翳かざす。 | And lifts her leafy arms to pray; |
|
|
| 燕つばめの巣すでいっぱいな髪 | A tree that may in Summer wear |
| は木の夏祭り着。 | A nest of robins in her hair; |
|
|
| 懐ふところが雪で覆われ、 | Upon whose bosom snow has lain; |
| 愛いとおしく暮らすのが樹雨きさめ。 | Who intimately lives with rain. |
|
|
| 詩人の私は戯たわけ | Poems are made by fools like me, |
| が、木が産めるのは神だけ。 | But only God can make a tree. |