木々 | Trees |
翻訳者:緒運弓雑句 | BY JOYCE KILMER |
|
|
よもや見ゆるとは思わない | I think that I shall never see |
のは木の体麗うるわしき詩。 | A poem lovely as a tree. |
|
|
大地だいちの女神はあやしており | A tree whose hungry mouth is prest |
木に溢れんばかり添え乳そえぢ。 | Against the earth’s sweet flowing breast; |
|
|
もっぱら天上に仰ぐ | A tree that looks at God all day, |
木は祈りに葉を翳かざす。 | And lifts her leafy arms to pray; |
|
|
燕つばめの巣すでいっぱいな髪 | A tree that may in Summer wear |
は木の夏祭り着。 | A nest of robins in her hair; |
|
|
懐ふところが雪で覆われ、 | Upon whose bosom snow has lain; |
愛いとおしく暮らすのが樹雨きさめ。 | Who intimately lives with rain. |
|
|
詩人の私は戯たわけ | Poems are made by fools like me, |
が、木が産めるのは神だけ。 | But only God can make a tree. |