| 木々 | Trees | 
| 翻訳者:緒運弓雑句 | BY JOYCE KILMER | 
| 
 | 
 | 
| よもや見ゆるとは思わない | I think that I shall never see | 
| のは木の体麗うるわしき詩。 | A poem lovely as a tree. | 
| 
 | 
 | 
| 大地だいちの女神はあやしており | A tree whose hungry mouth is prest | 
| 木に溢れんばかり添え乳そえぢ。 | Against the earth’s sweet flowing breast; | 
| 
 | 
 | 
| もっぱら天上に仰ぐ | A tree that looks at God all day, | 
| 木は祈りに葉を翳かざす。 | And lifts her leafy arms to pray; | 
| 
 | 
 | 
| 燕つばめの巣すでいっぱいな髪 | A tree that may in Summer wear | 
| は木の夏祭り着。 | A nest of robins in her hair; | 
| 
 | 
 | 
| 懐ふところが雪で覆われ、 | Upon whose bosom snow has lain; | 
| 愛いとおしく暮らすのが樹雨きさめ。 | Who intimately lives with rain. | 
| 
 | 
 | 
| 詩人の私は戯たわけ | Poems are made by fools like me, | 
| が、木が産めるのは神だけ。 | But only God can make a tree. |